From Bessarabia: German Colonists on the Black Sea, by Ute Schmidt, trans. by James T. Gessele (Germans from Russia Heritage Collection, 2011), pp. 382-83:
Arbuse, harbus (Turkish/Russian) = watermelon
Baklashan, patletshane (Turkish/Russian), blue patletshane = eggplant (In some places tomatoes were referred to as red patletshane.)
Bliny (Russian) = blintzes, leavened pancakes
Borsch (Russian) = Russian cabbage and vegetable soup (red, white or green borsch)
Brynza (Romanian/Russian) = sheep's milk cheese
Kalva, halva, "halvik" (Turkish/Russian) = sweet made from pressed hazelnuts or sesame seed with honey
Kolbasa, kalbas (Russian) sausage ("kolbasniki" = Russian nickname for Germans)
Makhorka, "makhorke" (Russian) = strong tobacco
Mamaliga, mamalig, mamlik (Romanian) = corn meal gruel, polenta
Maslina, masline (Russian) = olive
Pirogi, piroshki (Russian) = meat-filled pastries
Plachinta, plachenta (Romanian) = flat cake, baked dough with fruit filling (e.g., pumpkin, "pumpkin plachinta")
Pomidori, pomadoren (French/Italian/Russian) = tomatoes
Popshoi, popshe (Romanian) = corn (popshoi pratzeln = to shell corn)
Shassla (French) = a wine variety (chasselas)
Tsibeben (Arabic/Italian) = raisins
Varenye (Russian) = fruit preserves, marmalade
Vereniki (Russian) = crescent pocket dumplings filled with meat, berries or curd cheese, also Maultaschen
Zakuska (Russian) = snack, hors d'oeuvre
No comments:
Post a Comment